Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Nové informace a možnost spolupráce na Doom 3

  10:51aktualizováno  11:05
Nové informace a možnost spolupráce na ambiciózním projektu týkající se hry Doom 3
Překlad anglického dabingu ze hry Doom 3 na český se dělá již nějaký ten pátek, avšak nyní můžeme s klidem v duši konstatovat, že jsme ve vývoji opravdu pokročili. Práce na překladu se vcelku slušně rozjely a nyní máme přeloženo zhruba 40% veškerých zvukových souborů ve hře (pro zajímavost, ještě před měsícem tato hodnota činila 20%).
Práce nám jde tedy dobře od ruky a myslíme si, že by mohl být překlad textů do 2 měsíců hotový. Pokud ale má někdo z vás zájem překládat a chtěl by nám pomoci, nevidíme v tom žádný problém. Budeme rádi, když se nám ozvete (máme však samozřejmě určité podmínky – viz dole).

Co se týče dabingu, máme opravdu žalostně málo lidí (někteří jmenovaní dole již neodpovídají, pozn. Daniel Diviš). V podstatě nemáme žádné. Potřebovali bychom dobrovolníky, kteří by chtěli namluvit některé postavy ve hře. Chceme však dospělé hlasy a pokud vám není 18 let a výše, na spolupráci bychom to moc neviděli. Není to ale žádná diskriminace! Přeci jen musíte uznat, že by znělo opravdu podivně, kdyby posedlý Dr. Betruger mluvil hláskem dospívajícího mladíka, kterému sotva sestoupila varlata. Speciálně hledáme dospělou slečnu s příjemným hlasem, která by namluvila počítačový systém ve hře. Pro dabéry ale také platí určité podmínky (viz dole).

Naše vize je tato: pokud by se k našemu týmu přidali ještě 2 překladatelé, hra by byla přeložena ani ne do 1 měsíce. Poté by následovalo nadabování celé hry + přidání různých zvukových efektů (hlas z vysílačky, pekelný hlas atp.). Na tyto efekty máme profesionálního specialistu, který se k nám v nedávné době přidal. Pokud seženeme dostatek lidí, věříme, že by byl projekt hotový velice brzy. Zároveň si také myslíme, že tuto češtinu uvítá mnoho hráčů v naší republice, a jestli chcete být u toho, staňte se členem našeho týmu. Psát můžete buď na divis.daniel@gmail.com anebo na joseph_d@seznam.cz. Děkujeme.
Za celý tým, Josef Murcek, vedoucí překladatelského týmu.
Autor:


Nejčtenější

Další z rubriky

Chystá se čeština pro Final Fantasy XIII

Final Fantasy XIII

Skupina RK-Translations bude v tomto roce překládat další díl legendární japonské RPG série. Čeština pro Final Fantasy...

Skupina RK-Translations.cz chystá češtinu pro Final Fantasy XIII-2

Final Fantasy XIII-2 CZ

Skupina RK-Translations.cz chystá češtinu pro Final Fantasy XIII-2 (STEAM)

Překlad mytologické akce Hellblade

Hellblade: Senua's Sacrifice

Zahájen překlad mytologické akce Hellblade: Senua's Sacrifice o výpravě za záchranou duše z pekla.



Najdete na iDNES.cz