Doporučujeme

The Moment of Silence

  • 85
The Moment of Silence

(Petr Ticháček) Trvalo to přes půl roku, ale dočkali jsme se. V květnu dorazila do našich obchodů česká verze původem německého thrilleru The Moment of Silence, který redakce BonusWebu po právu vyhlásila druhou nejlepší adventurou roku 2004. Stupeň lokalizace sahá pouze na úroveň českých titulků, přestože se původně plánoval i český dabing. Místní distributor Hypermax se však nakonec rozhodl pro zachování původního anglického namluvení, a to především z ekonomických důvodů. Jak už je ostatně uvedeno v samotné recenzi, lze The Moment of Silence označit za jednu z nejukecanějších adventur poslední doby, která srovnatelného soupeře nachází jedině v legendární The Longest Journey.
Možná i proto Hypermax neponechal nic náhodě a svěřil překlad textu do rukou Jana Netoličky - muže, jenž je podepsán pod překlady her Northland, Scrapland nebo knih Warcraft 3: Poslední strážce či Diablo: Dědictví krve. Vyvstává tedy otázka: Zajistilo jméno zkušeného překladatele kvalitně odvedenou lokalizaci?
Odpovědět bohužel nelze jednoznačně. V každém případě zajistilo solidní základ, především co se stylistiky týče. Některé části dialogů se překladateli podařilo vystihnout takřka dokonale a díky volnému a otevřenému přístupu přenesl jejich ducha a vnitřní humor do češtiny na jedničku. Správně je také zvolen styl mluvy, u některých postav přísně spisovný a u jiných vysloveně ujetý. Na druhou stranu je z textu cítit, že autor občas marně hledal souvislosti mezi některými větami dialogů. Stane se tak, že sem tam narazíte na špatně zvolený slovosled nebo doslovně až toporně přeložené věty, které jakoby postrádaly smysl – nejčastěji je to znatelné u krátkých, více méně obecných replik.
Povětšinou se jedná o typické drobnosti, které bývají dolaďovány a odstraňovány při betatestu. Tomu se ale očividně TMOS vyhnula obloukem. Jak jinak si vysvětlit, že v textu sem tam chybí či naopak přebývá písmenko, občas se objeví nějaký ten překlep, a ošetřeno není ani několik duplicitních vykání/tykání mezi dvěmi postavami v tomtéž rozhovoru. Zamrzí to, neboť kvůli těmto chybičkám jinak vysoká úroveň překladu klesla minimálně o třídu dolů, což je v případě takto kvalitní hry obrovská škoda. Naštěstí alespoň nenarazíte na jedinou faktickou či gramatickou chybu, a jak už jsem řekl – stylistika je na velice dobré úrovni – takže by vám česká verze The Moment of Silence zážitek z hraní rozhodně zkazit neměla.


Další informace o hře naleznete na serveru BonusWeb.


  • Vybrali jsme pro Vás