Dneska u našeho rozhovoru vítám člověka, který se překládání věnuje už skutečně dlouho a který v tomhle světě je už známým pojmem. Z poslednídoby jmenujme například jeho překlad Jagged Aliance 2, díky čemuž si tuhle hru má možnost zahrát mnohem více lidí než v angličtině. Ale o zbytku nám poví lépe přímo autor, tedy Raptor. Raptore, mohl by ses na úvod představit? Odkud jseš, jak se skutečně jmenuješ, no prostě pár takových dat o Raptorovi:-)
No jmenuju se René Spišák, ale stejně mě většina lidí zná pod mou přezdívkou. Takže pro čtenáře jsem prostě RAPTOR. :) Co se týká věku, tak ve virtuálním světě je mi 5 let, ve skutečném světě 23 a nějaké drobné.
Chtěli byste asi vědět i odkud pocházím co? :-) No je to taková malá vesnice Jeseník
nad Odrou. Najdete to na Severní Moravě, kousek od Nového
Jičína.
Pěkně jsi představil nejen sebe ale i svoje vísky/města :-)). Tak ale abysme se dostali k tomu, co asi hlavně naše čtenáře zajímá a to jak je to s tebou a překlady? Jak jsi se vlastně k tomu dostal, kolik už jsi toho přeložil a kolik toho ještě chystáš?
No na triku co se týká překladů toho sice nemám zase tak moc, ale alespoň se nejedná o překlady menu v různých programec :-))) Rozdělil bych to asi na dvě kategorie.
Vlastní překlady
- Duna 2000
- Populous: The Beginning
- Diablo - Hellfire
- C&C: Tiberian Sun
- C&C: Firestorm
- Jagged Alliance 2
- ANNO 1602
- Fallout 1 - pro Level - dekódování dat, patch maker, ...
- Fallout 2 - nejprve já, pak pokračoval Somnambulus a nakonec to vydal Level
- Baldur's Gate - malá výpomoc Adamovi Rambouskovi
- Dark Seed 2 - pro Level - dekódování dat, patch maker, ...
- Might & Magic 6 - pro Level - dekódování dat, patch maker, ...
K překladům jsem se dostal asi jako většina začínajících překladatelů, jen tak ze srandy jsem si pro sebe přeložil datadisk k Diablu - Hellfire a tím to začalo. Pak jsem se bavil s kámošem a ten říkal, že nerozumí briefingům v Duně 2000. A tak jsem se do toho dal. V té době začaly vznikat první weby věnované překladům her do češtiny a jsem rád, že jsem byl jedním z těch idí, co tam začali dávat své věci, které, doufám, někomu pomohly.
Postupem času jsem se dal na trošku profesionálnější programování, takže dneska už překládám tím stylem, že si tvořím různé pomocné programy. Ze začátku mi musel stačit Hex Editor.
No a nakonec jsem tam kde jsem. Odpovídám na E-Maily, občas hraju a když mám čas tak překládám.
Vím že už jsi to nakousl ve své poslední větě, slůvko občas hraju.. myslím si zná hodně překladatelů:-) Tedy člověk by hrál, ale čas chybí. A v emailu je zase spousta žádostí o dodělání slíbeného překladu, takže na novou hru zase nezbyde čas...
Předpokládám že u tebe je to stejné, ale když si najdeš čas, co tak nejraději hraješ?
Můj oblíbený typ her? Jak kdy. To je podle nálady. Ale vedou u mě postupně tyto:
- RTS - Starcraft, C&C, Age of Empires 1 + 2, ...
- Strategie - UFO 1 + 2 + 3, ...
- RPG - Baldur's Gate 1 + 2, Icewind Dale, Planescape: Torment, Diablo 1 + 2, Jagged Alliance 2, a i starší hry ...
- Adventure - Atlantis 1 + 2, Phantsmagoria 1 + 2, ...
- 3D Akce - Quake 1 + 2, Half-Life, Unreal, ...
- Auta - NFS
- Simulátory života - Pharaoh, The Sims. Transport Tycoon, ...
- Sportovní simulátory - FIFA, NHL, ...
- Simulátory lovu - Deer Hunter, ...
- Totální propadáky
Ale já ani zas tak velký pařan nejsem. Mám doma jen jednu obstarožní mašinu - AMD K5/133, 64 MB RAM, 3,5 GB disk a nemám 3DFX kartu :-))) No ale doufám, že se to brzo změní.
Myslím že o tobě začínáme vědět témež vše, od tvé práce okolo překladů až po tvůj vztah ke gamesám. Na závěr bych tě poprosil i o internetové kontakty na tebe, tedy odkaz na tvou stránku, na tvůj email..
Takže zájemci, pište si:
WWW - http://go.to/paradise77
- Raptor's Paradise 77
E-Mail - xraptor@email.cz
ICQ - 36212494
Díky za rozhovor a někdy příště se zase budu těšit.
Překlady Raptora můžete nalézt i na našich stránkách:
A zde je diskuzní forum, zřízené na Vaše otázky směrem k Raptorovi.