Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Platoon, Dungeon Siege, NOLF2, HP2 .... v češtině

  11:49aktualizováno  7. ledna 12:37
Platoon, Dungeon Siege, NOLF2, HP2 .... v češtině
Denně se mi plní můj mailbox dotazy typu "Kdy vyjde ta čeština do Dungeon Siege?" nebo "Kdo prodává CZ verzi NOLF2?" a podobně. Pochopitelně dotazů přibývá a co je škoda, je to, že někteří překladatelé se do překladů chystaných her pouštějí a zbytečně pak plýtvají svou energii. Pokud hra vyjde v češtině, je pochopúitelné, že distributor se brání jakémukoli šíření počešťovacího patche na ní. A myslím si, že je to i zbytečné, valná většina dnešních "profesionálních" překladů už je na slušné úrovni a většinou se vyplatí těch pár týdnů počkat na kompletní CZ verzi. Ale protože se vám snažím plnit, co vám na očích vidím (no,... alespoň trochu:-), okolo nejčastějších dotazů jsem zjistil pár informací,. které by vás mohli potěšit.
  • Platoon - tuhle hru se pokusilo přeložit již několik amaterských překladatelů, bohužel, zbytečně. Hra je totiž překládána přímo distributorem, Cenegou, a dle informací je čeština již hotová a tento měsíc by mělo dojít k její implementaci, balení a distribuci do obchodů.
  • Dungeon Siege - také velmi častá žádost o překlad z vaší strany. Takže vězte, že hra se již prodává v české verzi, při koupi se pozorně podívejte, zda se jedná o hru v češtině. Ale i pro ty, kteří vlastní anglickou verzi hry, pochopitelně zakoupenou v České republice a distribuovanou Cenegou, není nic ztraceno. Jak jsem zjistil, Cenega je ochotná těm, kteří se prokáží dokladem o koupi, vyrobenou češtinu dodat na CD ve formě patche. Ještě se mi nepodařilo zjistit, jaká přesně má být forma distribuce, ale pracuji na tom a pak budu informovat. Ovšem kdo už je netrpělivý, ten ať se obrátí přímo na Cenegu, na stránce firma - kontakt máte spojení na jejich oddělení. Ostatním tyto informace ještě upřesním.
  • Harry Potter and The Chamber of Secrets - hra se prodává přímo již s českými titulky, takže nedoufejte ve zveřejnění nějaké jiné češtiny. Pokud tu hru opravdu chcete v češtině, nezbývá než si jí koupit.
  • No One Lives Forever 2 a LOTR: Fellowship of the Ring - dnešní poslední informací o chystaných hrách v češtině je potěšující v tom, že obě dvě tyto zmíněné hry jsou údajně již přeloženy a právě se pracuje na implementaci češtiny. Takže by už němělo trvat dlouho a obou her se dočkáme.
    Od svého počítače se s vámi loučí Radek Zelycz (Čedič)
  • Autor:




    Nejčtenější

    Mad Max
    Mad Max

    Česká lokalizace hry Mad Max pro PC Steam verzi.  celý článek

    WiseRegistryCleaner SK
    Wise Registry Cleaner

    Wise Registry Cleaner je program na cistenie registrov Windows. Pripravil som vám slovenčinu aj do verze 9.51.621  celý článek

    Další z rubriky

    The Stanley Parable
    Další dabing - The Stanley Parable

    Podívejte se na trailer k chystanému dabingu této originální hry.  celý článek

    Hellblade: Senua's Sacrifice
    Překlad mytologické akce Hellblade

    Zahájen překlad mytologické akce Hellblade: Senua's Sacrifice o výpravě za záchranou duše z pekla.  celý článek

    Final Fantasy XIII
    Chystá se čeština pro Final Fantasy XIII

    Skupina RK-Translations bude v tomto roce překládat další díl legendární japonské RPG série. Čeština pro Final Fantasy XIII bude určena pro STEAM verzi hry.  celý článek

    Najdete na iDNES.cz



    mobilní verze
    © 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
    Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.