Bude tedy čeština do Train Simulatoru?

  5:55aktualizováno  8:07
Češtiny.cz jsou plné našich zpráv, že překlad se pozastavuje, potom že pokračuje, potm že zase stojí... Pokud chcete vědět, jak to tedy bylo, je a snad bude, čtěte.

Jak to teda začalo? Kdysi jsem neměl co překládat, tak jsem se vrhnul na Train Simulator. Když to ještě nikdo nevěděl, bylo to v pohodě. Pak jsem ale zjistil, že na to sám nestačím. Napsal jsem článek sem, na češtiny.cz, a začalo to. Prvně se přidalo pár lidí a všechno bylo v pohodě. Když už se schylovalo k vydání první (a zatím poslední) části češtiny, zhavaroval Mad_Mikovi komp a část se dělala znova. To bylo první zdržení.

Pak jsme se vrhli na další část. To zase zhavaroval komp mě. Po obnově ale přestali členové našeho týmu, nevím proč, komunikovat. Překlad byl tedy pozastaven podruhé. Později jsem zjistil, že je to asi způsobeno nefukčností služby pandora.cz, tak jsem rozeslal e-maily ručně, ozval se jenom Chureek, že myslel, že už fonty (na kterých pracoval), dělat nemá. Napsal jsem mu tedy, ať pokračuje. Od té doby se ale nikdo neozval :( Pokud to tedy někdo z TSCZ teamu čte, prosím ozvěte se mi (FastIkarus@centrum.cz) (beru i nové členy) .Od té doby, tedy překlad stojí. Až se zase dáme dohoromady, překlad bude pokračovat.

Ale nebojte se, nelenoším, začal jsem dělat na projektu, který by se vám mohl líbit a navíc by mohl urychlit překlad. Co to ale bude zatím neprozradím...

Za (prozatím "nějakej divnej") TSCZ team
FastIkarus

Autor:

Nejčtenější

Další z rubriky

Další dabing - The Stanley Parable

The Stanley Parable

Podívejte se na trailer k chystanému dabingu této originální hry.

Dárek k Vánocům - Paradise

Paradise

Pro naše čtenáře chystáme překlad adventury Paradise

Zahájen překlad Torment: Tides of Numenera

Torment: Tides of Numenera

TToN je nástupcem legendárního Planescape: Torment a stejně jako jeho předchůdce nás zavede do velmi neobvyklého světa,...

Najdete na iDNES.cz