Na vytvoření češtiny si brousí zuby Stone. Dokonce mi poslal už i dva obrázky, které najdete níže. Údajně se mu zatím nepovedlo si pohrát s diakritikou, zatím tedy překládá bez toho, ale ještě prozkoumá možnosti. Vzhledem k množství textu a taky aby se překlad dostal co nejdříve mezi vás, by prý byla dobrá i nějaká ta pomoc anglicky zdatného hráče. Texty jsou připraveny, stačí se ozvat na mail a domluvit se. Je to vynikající příležitost zvláště pro začínající, vyzkoušet si, že překládat hru opravdu není žádná sranda :-)
Ve druhém případě se jedná o slovenštinu. Tu chystá Michal Bobuš a ke svému mailu přidal i informaci přímo pro vás, čtenáře. Tak si to přečtěte sami:
Čaute všetci,
už dlhšiu dobu (niekoľko týždňov tesne po vydaní hry) chystáme spolu s Valcom, ktorý sa stará o technickú časť projektu, preklad skvelej akčnej hry The Chronicles of Riddick: Escape from Butcher Bay. Ja, BoBo, sa starám o samotný preklad. Je preložený celý normálny obsah (všetky ponuky, úlohy v misiách, titulky k videám a autori hry). Pretože sa však jedná o Director's Cut Edition, ktorá je vlastne každá PC verzia, tak treba preložiť ešte špeciálny obsah k bonusom. Nakoniec ešte zostanú dialógy, u ktorých sa ešte musí doriešiť technická stránka a potom sa budú môcť preložiť. Či budú fonty, vám ešte prezradiť nemôžem, ale pevne verím, že sa ich Valcovi podarí upraviť. Keďže už väčšiu časť prekladu máme za sebou, verím, že sa čoskoro dočkáte.
BoBo