Premium

Získejte všechny články
jen za 89 Kč/měsíc

Nové informace a možnost spolupráce na Doom 3

  10:51aktualizováno  11:05
Nové informace a možnost spolupráce na ambiciózním projektu týkající se hry Doom 3
Překlad anglického dabingu ze hry Doom 3 na český se dělá již nějaký ten pátek, avšak nyní můžeme s klidem v duši konstatovat, že jsme ve vývoji opravdu pokročili. Práce na překladu se vcelku slušně rozjely a nyní máme přeloženo zhruba 40% veškerých zvukových souborů ve hře (pro zajímavost, ještě před měsícem tato hodnota činila 20%).
Práce nám jde tedy dobře od ruky a myslíme si, že by mohl být překlad textů do 2 měsíců hotový. Pokud ale má někdo z vás zájem překládat a chtěl by nám pomoci, nevidíme v tom žádný problém. Budeme rádi, když se nám ozvete (máme však samozřejmě určité podmínky – viz dole).

Co se týče dabingu, máme opravdu žalostně málo lidí (někteří jmenovaní dole již neodpovídají, pozn. Daniel Diviš). V podstatě nemáme žádné. Potřebovali bychom dobrovolníky, kteří by chtěli namluvit některé postavy ve hře. Chceme však dospělé hlasy a pokud vám není 18 let a výše, na spolupráci bychom to moc neviděli. Není to ale žádná diskriminace! Přeci jen musíte uznat, že by znělo opravdu podivně, kdyby posedlý Dr. Betruger mluvil hláskem dospívajícího mladíka, kterému sotva sestoupila varlata. Speciálně hledáme dospělou slečnu s příjemným hlasem, která by namluvila počítačový systém ve hře. Pro dabéry ale také platí určité podmínky (viz dole).

Naše vize je tato: pokud by se k našemu týmu přidali ještě 2 překladatelé, hra by byla přeložena ani ne do 1 měsíce. Poté by následovalo nadabování celé hry + přidání různých zvukových efektů (hlas z vysílačky, pekelný hlas atp.). Na tyto efekty máme profesionálního specialistu, který se k nám v nedávné době přidal. Pokud seženeme dostatek lidí, věříme, že by byl projekt hotový velice brzy. Zároveň si také myslíme, že tuto češtinu uvítá mnoho hráčů v naší republice, a jestli chcete být u toho, staňte se členem našeho týmu. Psát můžete buď na divis.daniel@gmail.com anebo na joseph_d@seznam.cz. Děkujeme.
Za celý tým, Josef Murcek, vedoucí překladatelského týmu.
Autor:
  • Nejčtenější

Zachránil roubený hostinec díky svému nadšení a špičkovým řemeslníkům

7. listopadu 2019

Bývalý hostinec v údolí Mohelky se v roce 2014 rozhodl zachránit mladý historik Jan Havelka spolu s...

FastStone Capture

26. června 2018  6:23

Prohlížeč obrázků se základními editačními funkcemi a možností snadného vytváření screenshotů....

Prey

26. června 2018  6:23

Překlad Prey byl dokončen, takže se nyní můžete pustit do zajímavé sci-fi akce od Arkane naplno v...

Gom Player

23. června 2018  15:07

GOM Player je multimediální přehrávač, který obsahuje řadu oblíbených kodeků pro přehrávání obrazu...

Smoljak nechtěl Sobotu v Jáchymovi. Zničil jsi nám film, řekl mu

Příběh naivního vesnického mladíka Františka, který získá v Praze díky kondiciogramu nejen pracovní místo, ale i...

Rejžo, jdu do naha! Balzerová vzpomínala na nahou scénu v Zlatých úhořích

Eliška Balzerová (74) v 7 pádech Honzy Dědka přiznala, že dodnes neví, ve který den se narodila. Kromě toho, že...

Pliveme vám do piva. Centrum Málagy zaplavily nenávistné vzkazy turistům

Mezi turisticky oblíbené destinace se dlouhá léta řadí i španělská Málaga. Přístavní město na jihu země láká na...

Velikonoce 2024: Na Velký pátek bude otevřeno, v pondělí obchody zavřou

Otevírací doba v obchodech se řídí zákonem, který nařizuje, že obchody s plochou nad 200 čtverečních metrů musí mít...

Kam pro filmy bez Ulož.to? Přinášíme další várku streamovacích služeb do TV

S vhodnou aplikací na vás mohou v televizoru na stisk tlačítka čekat tisíce filmů, seriálů nebo divadelních...