Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Informace od Mrazíka

  10:20aktualizováno  10:33
Informace od Mrazíka o jeho právě rozpracovaných překladech
Protože se velmi zajímáte o překlady, které zatím nikdo nevytvořil, ale do nichž se pustil Mrazík, přináším vám pravidelné informace z jeho "továrny na překlady". :-) Vezmeme to pěkně popořádku.
  • Silent Hill 3 a 4 - Velmi často chodí dotazy právě na tento překlad. Takže vězte, že na češtině do 3 dílu se stále pracuje, došlo tam k velmi komplikovanému technickému problému s jedním souborem. Údajně už se Mrazíkovi podařilo sehnat programátora, kterému by se mělo zadařit dostat texty nejen ven, ale především zpět tak, aby hra byla i nadále funkční. A protože 4 díl je v podstatě technicky stejný, pokud se podaří 3ka, dojde prý i na 4ku. Tak uvidíme, nikdo jiný se k tomu zatím nemá.
  • Thief 3: Deadly Shadows a Deus Ex: Invisible War - Opět podobné případy. Dosti komplikovaný případ, kdy se texty podařilo vytáhnout, ale ani za nic je dostat zpět tak, aby hra fungovala. I Mrazíka prý toto mrzí, první pokusy vypadaly více než nadějně, možná že díky tomu programátorovi se ale na problém příjde a překlad bude dokončen. Je to stejné, ani v tomto případě se zatím nikdo jiný, kdo by překlad především technicky zvládl, nenašel.
  • Men of Valor: Vietnam - Konečně první dobrá zpráva, překlad už je komplětně dokončen a byl odeslán do redakce Gamestaru, která ho přidá na svéCD. Časopis bude k dispozici koncem měsíce. Mimochodem, na češtině to této hry prý bude Mrazík ještě pár věcí vylepšovat, tak se s největší pravděpodobností dočkáme i další verze.
  • Need for Speed: Underground 2 - Prvním z nových počinů je též žádaný překlad (stačí si přečíst diskuze) legendy mezi závodními hrami, která se ve své kocepci více zaměřuje na volnost hráče. Překlad bude velmi náročný, ač by se nezdálo, hra obsahuje opravdu značné množství textu. Takže to bude chtít trpělivost.
  • Half-Life 2 - Jak jsem v duchu předpovídal, tahle hra se dočká určitě několika překladů ze všech možných stran. Jednou z nich bude i Mrazíkova verze a vy si budete tedy moci vybrat a sami posoudit, která se bude nejvíce líbit a té dáte přednost. Hra má volně uložené texty (není tedy potřeba se nějak složitě "vlamovat" do souborů) a co je ještě zajímavé, podporuje i diakritiku, což znamená přesně to, v co doufáte:-) Tedy že bude.

    Takže to je takový stručný přehled, který by vám měl odpovědět na vaše časté dotazy, vím, někteří z vás nebudou posunem či třeba i zrušením prací na některých projektech nadšeni, bohužel, taková je realita. Každopádně můžeme Mrazíkovi jen držet palce a doufat.
    Informace z Mrazíka vytahal a vám je naservíroval
    Radek Zelycz
  • Autor:




    Nejčtenější

    Další z rubriky

    Hellblade: Senua's Sacrifice
    Překlad mytologické akce Hellblade

    Zahájen překlad mytologické akce Hellblade: Senua's Sacrifice o výpravě za záchranou duše z pekla.  celý článek

    Syberia 3
    Vývojářský deník k Syberia 3

    Podívejte se na podrobné informace z vývoje téhle suprové hry.  celý článek

    Final Fantasy XIII
    Chystá se čeština pro Final Fantasy XIII

    Skupina RK-Translations bude v tomto roce překládat další díl legendární japonské RPG série. Čeština pro Final Fantasy XIII bude určena pro STEAM verzi hry.  celý článek

    Najdete na iDNES.cz



    mobilní verze
    © 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
    Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.