To se ovšem nelíbilo Lost Vikingovi a ten se rozhodl spojit se s Mondym a Raptorem, autory předchozí nedokončené verze, přibral ještě na pomoc Kryšpína a oprášili zastavené práce. Díky jednomu Rusovi (opravdu, editor nakonec vytvořil Rus a patří mu velký dík) se jim podařilo získat editor, Kryšpín vytvořil udělátko na převod původních Mondyho textů do tohoto editoru (škoda jich nevyužít) a nyní se prý dokončuje i editor fontů, takže překlad by snad měl být i s diakritikou. Níže naleznete pár již jednou vydaných obrázků, jde o prakticky stejný text, takže jsou stále aktuální:-)
Ač mě tato informace velmi potěšila (mohlo by dojít i na Silent Hill 4: The Room ), dokud jí skutečně neuvidím před sebou a funkční, pořád to beru jako "snad, možná a doufám". Kluky totiž opět čeká pořádný betatest a ač se zatímk dušují, že by mělo být vše OK, teprve ten prověří, stejně jako u původní verze, jak na tom čeština je. Ale držme palce a buďme optimisté :-)