Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Diskuse k článku

Otázky pro... Mikosara & Pecu

Jak vyplývá ze slova Power a Management, jedná se o ovládání spotřeby energie notebooku. Acer ho dává ke všem svým notebookům a my jsme vám připravili češtinu i do verze 1.6.6.277.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

Pavel Nezhoda

překlad Acer ePowerManagement

Použil jsem s díky Váš Cz překlad Acer ePowerManagement verze 1.66.277 do mého programu verze 1.5.6.260 .Po instalaci jsem v něm upravil některé texty,protože byly nepřesné-dezorientující... Teď je OK a často ho používám v notebooku.(Mohu zaslat upravený soubor emailem).Prosím Vás ještě,jeli to možné, o Cz překlad Acer eRecovery a Acer eSettings,jež jsou podprogramy(stejně jako Acer ePowerManagement) celého programu Acer eManager.Předem děkuji za odpověď na email panez@seznam.cz

0/0
27.6.2007 5:50

ggg ggg

**eMule** , lepsi nez Overnet a eDonkey dohromady
Jdete radeji do ** eMule **

, je lepsi nez zaostali klienti Overnet a eDonkey dohromady. Navic uz ve vychozi instalaci je kompletne prelozeny do cestiny a neotravuje vas s zadnymi reklamnimi banery. eMule najdete treba na http://www.slunecnice.cz/product/eMule/
0/0
4.2.2006 10:08

Pavel Endršt

Kvalita překladu

Tak hoši nevim, taky občas něco přeložim, ale čeština do Lock Folder XP v.3.6 mne zaskočila.

Always On Top - Vždy navrchu - Váš překlad - Vždy nejvyšší ....

Protect After Exit - Ochrana po ukončení - Váš překlad - Ochrana před východem ....

No a že je překlad poloviční i v menu, o tom ani nemluvím. Chce to trochu program znát a pak překládat, toť můj názor a (ne)pochvala. Zůstávám u originál verze. Vím a přiznám, že taky nemám 100% překlady, ale toto je základ prosím

0/0
30.1.2006 2:41

Pavel Endršt

Kvalita překladu

Tak hoši nevim, taky občas něco přeložim, ale čeština do Lock Folder XP v.3.6 mne zaskočila.

Always On Top - Vždy navrchu - Váš překlad - Vždy nejvyšší ....

Protect After Exit - Ochrana po ukončení - Váš překlad - Ochrana před východem ....

No a že je překlad poloviční i v menu, o tom ani nemluvím. Chce to trochu program znát a pak překládat, toť můj názor a (ne)pochvala. Zůstávám u originál verze. Vím a přiznám, že taky nemám 100% překlady, ale toto je základ prosím

0/0
30.1.2006 2:37





Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.