Baldur's Gate II: Shadows of Amn + Throne of Bhaal
8.1.2003 - Částečně jsem se nechal inspirovat Raptorem, který zveřejnil anglické texty pro českou verzi Fallout Tactics, a přistoupím ke stejnému kroku. Protože se čas od času najde někdo, komu vadí čeština v platinové edici Baldur's Gate II + Throne of Bhaal od CD Projektu, rozhodl jsem se usnadnit těmto lidem práci (a sobě ušetřit emailové dotazy).
Pokud jste si koupili Baldur's Gate II v české verze a raději byste chtěli texty v angličtině, můžete si stáhnout původní soubor s texty.
Adam
Když jsem poprvé viděl, jaké množství textu obsahuje Baldur's Gate 2 (třikrát více než Baldur's Gate 1), málem jsem omdlel. Nakonec jsme však překlad zvládli ještě rychleji. Povedlo se to především zásluhou skvělého týmu překladatelů, kteří si ukrajovali desítky (ne-li stovky) hodin z volného času a s radostí přibližovali hru českým hráčům. Nic z toho by ale nebylo možné bez našich programátorů PeZe a Payocha, kteří vyrobili vpravdě geniální program k překladu (InfinityTranslator) jakož i spoustu utilitek, které nám velmi usnadnili práci. Dalším PeZovým počinem je instalátor, o němž se ještě zmíním. Všem, jenž jakoukoli měrou přiložili ruku k dílu, děkuji za výbornou spolupráci. Poděkování míří také k hráčům, kteří vybočili z davu a místo urážek či výhrůžek zvolili raději vlídné slovo a povzbuzení.
Nyní se krátce zmíním o jedné revoluční vlastnosti této češtiny. Pokud v instalátoru stisknete čudlík "Skloňování jména hrdiny", docílíte (jak jste jistě uhádli) správného skloňování jména své hlavní postavy. Hra anglické výroby s něčím takovým jako český pravopis nepočítá, tudíž veškerá zodpovědnost leží na vás. Do sedmi políček zapište jméno své postavy v sedmi pádech a vše je zařízeno. Pokud vás skloňování omrzí, zapište do všech sedmi políček <CHARNAME>. Po každé změně jména je nutné přeinstalovat češtinu (což je otázka několika chvil).
Máte-li rádi čísla a statistiky, nadešla vaše chvíle. Baldur's Gate II + Throne of Bhaal obsahuje 74107 textů o délce 7,4 MB, což odpovídá 4205 stranám. Do překladu se (větší či menší měrou) zapojilo celkem 65 překladatelů.
A kdo to vlastně spáchal?
Velmi potřební programátoři, téměř mágové: Payoch, PeZ
Překlad Throne of Bhaal
Překladatelé: Mirek Pospíšil, Josef Drobný, Kamila Clarová, David "IN" Hanáček, Jiří "Arahant" Holeček
Betatesteři: Erina, Gef, Snah, Pavel Jelínek
Překlad Shadows of Amn
Překladatelé: Josef Drobný, Mirek Pospíšil, Eljarad, Jiří "Arahant" Holeček, Thalen, Lukáš Rubeš, Jiří Havlík, Zdeněk Králíček, Zuzka Trundová, David "IN" Hanáček, Jiří Šimša, Martin Mostek, Foolisher, Adam Wicher, Petr Matušina, Tomáš Hertl, Jaroslav Matoušek, Ondra Vencovský, Declon, Ady, Mikis, Martin Olšovský, Jan Klos, Matouš Jaluška, Pavel Stingl, Tomáš "Claar" Jiroušek, Somnambulus, Lucie Šmídová, Arthur, Jiří "Bur" Rubeš, Mirek, Shadow, Jiří Janák, Marcus de Tycho, Panamon, Pavel Křikava, Martin Kočí, PeZ, Pavel Kelbl, Tomáš Jantač, Tomahawk, Mirek Krupa, Kuba Verbovský, Tomáš "Gyngy" Repák, QaQ, Vojtěch Šefler, Lukáš "BIT-mág" Dunajčík, Bypass, Honza Haubner, Lishak, Jan Kravčík, Martin Zmeškal, Radek "Spider" Průcha, S. Sejkora, Gawein, Runner, Pavel "pauL" Dvořák, Peter Kremel, Redman, Dawe, Mirek Sadílek
Betatesteři: CEON, Divoška Jája, Jan Kravčík, Jan Novotný, Jiří "Bur" Rubeš, Lojza, Pavel Kučera, POLIS, Snah, Tomáš Písek, Vladimír Vaněk, Zdendys
A hurá pro češtinu! Stáhněte si soubor (3,23 MB):
spusťte jej a nechte se vést instrukcemi.
Zachránil roubený hostinec díky svému nadšení a špičkovým řemeslníkům
Bývalý hostinec v údolí Mohelky se v roce 2014 rozhodl zachránit mladý historik Jan Havelka spolu s...
FastStone Capture
Prohlížeč obrázků se základními editačními funkcemi a možností snadného vytváření screenshotů....
Prey
Překlad Prey byl dokončen, takže se nyní můžete pustit do zajímavé sci-fi akce od Arkane naplno v...
Gom Player
GOM Player je multimediální přehrávač, který obsahuje řadu oblíbených kodeků pro přehrávání obrazu...
Akční letáky
Prohlédněte si akční letáky všech obchodů hezky na jednom místě!