Diskuse
Otázky pro vanBroka
Účet iDNES.cz
Proč se přihlásit?
Na serverech iDNES.cz mohou diskutovat a hodnotit příspěvky pouze registrovaní uživatelé. Pro snadnější přihlašování můžete svůj Účet iDNES.cz propojit s Facebookem, který vám umožní jednotlačítkové přihlášení.
|
JennzavanBrok
Ahoj vanBroku, už dlouho jsi se nám neozval s informacemi ohledně GK 1. Vypadá to, že jsi tento překlad přes prázdniny pozastavil díky práci na Trapped Dead. Chci se zeptat jestli teď na GK1 opět navážeš a budeš do budoucna pracovat i na překladech dalších adventur? Začíná se uvažovat o založení webu, který se bude věnovat jen adventurám a hlavně o jejich překladech ( viz.najdeš na Zhilianuvovém bloku o češtinách ). Hledáme tým lidí, kteří by s snámi chtěli spolupracovat a tím dosáhnout většímu počtu překladů adventur. |
|
plescherprosba
Dobrý den. Chtěl bych se zeptat, jestli by mi nemohli býti poskytnuty české texty (můžou být i v surové podobě) z adventury Alter ego. Potřeboval bych je na jeden projekt. Pro bližší informace mi pište na mail: plescher@seznam.cz Mockrát děkuji za odpověď |
|
JennzaRe: prosba
na jeden projekt? Že by na vytvoření českého dabingu? |
|
plescherRe: Re: prosba
Tak to by bylo dobré. Bohužel jde pouze o amatérský, neziskový, literární projekt. Bohužel mi poskytnut nebude a já nejsem žádnej "ajťák", abych si je opatřil sám z této češtiny. ŠKODA |
|
SuperSocka.Re: Re: prosba
Český dabing by to chtělo na Culpa Innata, tam to jinak pro neangličtináře nejde. Dotazoval jsem se na PerlaGroup, ale nechtělo se jim do toho. |
|
JennzaGabriel Knight 1
Chci se zeptat jak to vypadá s překladem GK1, na Warforum byl smazán blok s tímto tématem, děkuji |
|
vanBrokRe: Gabriel Knight 1
Překlad byl na 2 měsíce odložen kvůli přípravám na státnice. Vzhledem k tomu že dopadly dobře tak se zanedlouho pustím do pokračování překladu. Na Warforu končím z osobních důvodů. Nebudu zde více rozebírat. Případné debaty emailem nebo zde... Díval jsem se do svého "překladatelského scénáře" a z GK1 je přeloženo nějakých 65 %. Potřebuji pár dní na to abych si připoměl ve které části překladu jsem zkončil a poté na překlad opět navážu. |
|
JennzaRe: Re: Gabriel Knight 1
Blahopřeji ke státnicím a zároveň děkuji za všechny příznivce adventur za tvou práci na překladech, děláš ji skvěle. Chci se zeptat jestli v překladu adventur budeš pokračovat i po GK1, děkuji. |
|
vanBrokRe: Re: Re: Gabriel Knight 1
Děkuji děkuji... po GK1 bych se chtěl podívat na GK2 |
|
fajnesRe: Re: Re: Re: Gabriel Knight 1
Tiez gratulujem, na WF si este pisal, ze si dokoncil preklad nejakej dalsej adventury, ale to si uz nemozem overit. Aka to bola prosim ta a kedy vyjde? |
|
vanBrokRe: Re: Re: Re: Re: Gabriel Knight 1
25.1.2011 jsem dokončil Alter Ego a 17.3.2011 Black Dahlia. Více překladů do her jsem letost neudělal. Doufám že ještě letos stihnu aspoň GK1 |
|
SuperSocka.Re: Re: Re: Re: Re: Re: Gabriel Knight 1
Jak se hýbou % u GK1? U GK2 prý snad nejsou titulky přímo ve hře, ale má existovat patch co je tam dodává či co. Zdaliž něco takové překlad ulehčí či ztíží ..... snad neznemožní. Za překlad Alter Ego moc díky, byl perfektní. Jen ten kurzor byl nějaký neposedný. Je to vostuda, když se česká hra musí překládat.... |
|
JennzaRe: Re: Gabriel Knight 1
Ahoj, také se chci zeptat jak to po dvou měsících vypadá s překladem |
|
plescherProsba
Dobrý den, potřeboval bych mluvit s autory této výborné češtiny do super hry. Nejlepší by bylo, aby mě kontaktovali na mail: plescher@seznam.cz Děkuji. |
|
vanBrokRe: Prosba
Nacházíš se v univerzální diskuzi. Takže musíš napsat o jaký překlad se jedná, tvůj problém a potom ti snad dokážu dotaz zodpovědět |
|
fajnesCestiny
Alter Ego s cestinou dohrane, diky moc :). Neuvazoval si o nejakom dalsom preklade adventury? Napr. Treasure Island, Nikopol alebo Ghost Pirates of Vooju Island? |
|
vanBrokRe: Cestiny
Uvažoval, a ještě pořád uvažuju :-) |
|
SuperSocka.Re: Re: Cestiny
Stále nejsou přeloženy adventurní skvosty GK1 a GK2. Co takhle aspoň Gabriela jedničku ? |
|
vanBrokRe: Re: Re: Cestiny
Překlad GK1 jsem začal 30.ledna. Kdy bude dokončen nevím, pracuji na tom sám a po troškách. |
|
SuperSocka.Re: Re: Re: Re: Cestiny
Tak to je super zpráva. Kéž Ti to jde od ruky. I když do léta to teda asi nebude, že? Prý je tam nějaký zádrhel v nápisu na hrobě či kde (grafika v obrázku, tedy žádoucí překreslení pokud to jde?) ..... No nic, hlavně že to s překladem nějak jde, hluboká úklona Vašnosti. |
|
JennzaRe: Cestiny
Češtinu na Treasure Island dělat nemusíte, JRC bude hru vydávat s českými titulky. Za hru Ghost Pirates of Vooju Island bych se přimlouval. Přimlouvám se vlastně za jakoukoliv klasickou adventuru,která ještě přeložená nebyla a je jich dost,např.Still life 2,Art of Murder 2, Simon the Sorcerer 5,atd.Jinak také moc děkuji za Alter Ego,skvělá práce. |
|
fajnesRe: Re: Cestiny
No tomu JRC by som neveril... JRC je len predajca, mal to vydavat Comgad, v anglictine spolu s Jekyll & Hyde, ale kedze ma Jowood financne problemy a mozno skonci, nevyslo to doteraz ani v ENG... a mozno uz ani nevyjde. |
|
JennzaRe: Re: Re: Cestiny
tak máš pravdu JRC hru Treasure Island odložili na dobu neurčitou.Údajně nemají podepsanou smlouvu s distributorem.kdoví jestli ještě někdy vyjde |
|
pe.si.chaalter ego
parádní práce díky |
|
vanBrokRe: alter ego
Děkuji tobě i MrazíkoviDC za pozitivní ohlas. |
|
ZhilianRe: alter ego
Já ti za překlad také děkuji. Super |
|
MrazikDcego
Velke diky za preklad... |
|
mikaelmorfopreklad
NEMOHOL BY SI PRELOZIT CELKOM PODARENU KONVERZIU OBLIVIONU-------NEHRIM-AT FATES EDGE? WWW.SUREAI.DE http://www.sureai.de/ ASPON SA VYJADRI PROSIM. TEN MOD JE ZADARMO A JE NEPLATENY. |
|
vanBrokRe: preklad
Možná příštím rokem, hru neznám, a záleží také jestli mě bude bavit. Momentálně překládáme s kámošem Alter Ego, takže minimálně do konce tohoto roku máme co dělat. |
|
MerlinSVKRe: Re: preklad
Nazdar. Ide ti ten konvertor .ete/.txt od Bactera? Mne to pise neznamy error A inak drzim palce pri preklade. |
|
vanBrokRe: Re: Re: preklad
Nevím oč jde, jinak jestli vás to zajímá, překlad první kapitoly (z devíti) je hotov, nyní jsem v půlce kapitoly druhé... |
|
MerlinSVKRe: Re: Re: Re: preklad
Tak som trafil toho nesprávneho z prekladateľskej dvojice. Ja som s prekladom na tom podobne :) |
|
fajnesAlter Ego
Ahoj, neplanujes nahodou preklad ceskej adventury Alter Ego? |
|
vanBrokRe: Alter Ego
Je to celkem nová hra, nebude to mít oficiální překlad? |
|
fajnesRe: Re: Alter Ego
Je to trosku komplikovanejsie... najprv mal prelozit hru TopCD, potom ich preplatil a prava ziskal Hypermax, ten sa vsak nakoniec s distributorom nedohodol... a tak tu nakoniec hru nevydal nikto. Na Warfore bol pokus o preklad, ale vyzera byt mrtvy... |
|
vanBrokRe: Re: Re: Alter Ego
Koukal jsem na texty, dají se v pohodě editovat, a s českými fonty by taky neměl být problém. Nějakou chvilku jsem strávil překladem a angličtina je svižná a lehce srozumitelná. Problém je v tom že na překlad takovéhoto rozměru nemůžu být sám. A k jinému týmu, pokud tuhle hru už někdo překládá, se přidat nechci - vyhovuje mi, když překlad řídím. Pokusím se zkontaktovat pár pomocníků z předešlých překladů a když tak se do toho pustíme. |
|
fajnesRe: Re: Re: Re: Alter Ego
Tak to su skvele spravy :). Preklad urcite potesi vela ceskych hracov, ale aj Slovakov, ktori maju radi hry od Future Games :). Drzim palce a diky moc! |
|
KaelDiakritika
Hmm tak první problém. Ve hře mi nefunguje diakritika. Zkusím si s tím zítra ještě pohrát. |
|
KaelSuprová práce
Suprová práce panové. Tuhle hru jsem si chtěl zahrát, ale zalekl jsem se dialogů a navíc v čr se tahle hra blbě shání. Ještě jednou suprová práce! |
| předchozí | 1 2 3 | další |
Diskuse na iDNES.cz
Vážení čtenáři, o vaše názory velmi stojíme. Chceme však, aby diskuse měly smysl. Proto vás prosíme, diskutujte slušně a k tématu článku. Příspěvky, které ve slušné a kultivované diskusi nemají místo, mažeme. Diskutování se řídí pravidly diskuse na iDNES.cz.
Jan Dvořák, šéfadmin diskusí







